Files
noVNC/po/hr.po
2025-08-25 18:36:38 +02:00

339 lines
6.4 KiB
Plaintext

# Croatian translations for noVNC package
# Hrvatski prijevod za noVNC paket
# Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@mivirtype.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
#: ../app/ui.js:84
msgid ""
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr ""
"Pokretanje bez HTTPS-a se ne preporučuje, vjerojatno će se dogoditi prekidi "
"rada ili drugi problemi."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezivanje …"
#: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Odspajanje …"
#: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Ponovno povezivanje …"
#: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error"
msgstr "Interna greška"
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Povezivanje sa serverom nije uspjelo: "
#: ../app/ui.js:1145
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Povezano (šifrirano) na "
#: ../app/ui.js:1147
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Povezano (nešifrirano) na "
#: ../app/ui.js:1170
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Nešto nije u redu, veza je zatvorena"
#: ../app/ui.js:1173
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Povezivanje sa serverom nije uspjelo"
#: ../app/ui.js:1185
msgid "Disconnected"
msgstr "Odspojeno"
#: ../app/ui.js:1200
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Nova veza je odbijena s razlogom: "
#: ../app/ui.js:1203
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Nova veza je odbijena"
#: ../app/ui.js:1269
msgid "Credentials are required"
msgstr "Podaci za prijavu su obavezni"
#: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC je naišao na grešku:"
#: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Sakrij/Prikaži traku kontrola"
#: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr "Povuci"
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Pomakni/Povuci vidljivo područje"
#: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard"
msgstr "Prikaži tipkovnicu"
#: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys"
msgstr "Dodatne tipke"
#: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys"
msgstr "Prikaži dodatne tipke"
#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Uključi/Isključi Ctrl"
#: ../vnc.html:144
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Uključi/Isključi Alt"
#: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Uključi/Isključi Windows"
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab"
msgstr "Pošalji tabulator"
#: ../vnc.html:150
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: ../vnc.html:153
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape"
msgstr "Pošalji Escape"
#: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl + Alt + Del"
#: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Isključi/Ponovo pokreni"
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Isključi/Ponovo pokreni …"
#: ../vnc.html:169
msgid "Power"
msgstr "Napajanje"
#: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown"
msgstr "Isključi"
#: ../vnc.html:172
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"
#: ../vnc.html:173
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard"
msgstr "Međuspremnik"
#: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Uredi sadržaj međuspremnika u donjem području teksta."
#: ../vnc.html:194
msgid "Full screen"
msgstr "Cjeloekranski prikaz"
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode"
msgstr "Dijeljeni modus"
#: ../vnc.html:218
msgid "View only"
msgstr "Samo prikaz"
#: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window"
msgstr "Isijeci na veličinu prozora"
#: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:"
msgstr "Modus skaliranja:"
#: ../vnc.html:233
msgid "None"
msgstr "Bez"
#: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling"
msgstr "Lokalno skaliranje"
#: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing"
msgstr "Daljinsko mijenjanje veličine"
#: ../vnc.html:240
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: ../vnc.html:243
msgid "Quality:"
msgstr "Kvaliteta:"
#: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "Razina kompresije:"
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID repetitora:"
#: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifriraj"
#: ../vnc.html:266
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:270
msgid "Port:"
msgstr "Priključak:"
#: ../vnc.html:274
msgid "Path:"
msgstr "Putanja:"
#: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Automatsko ponovno povezivanje"
#: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Kašnjenje ponovnog povezivanja (ms):"
#: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Prikaži točku kada nema pokazivača"
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:"
msgstr "Zapisivanje:"
#: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "Verzija:"
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect"
msgstr "Odspoji"
#: ../vnc.html:342
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
#: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "Identitet servera"
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Server je pružio sljedeće identifikacijske podatke:"
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Otisak:"
#: ../vnc.html:361
msgid ""
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr ""
"Provjeri jesu li podaci točni i pritisni „Odobri“. U suprotnom pritisni "
"„Odbaci“."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "Odbij"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "Podaci za prijavu"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
msgstr "Pošalji podatke za prijavu"
#: ../vnc.html:396
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"