Files
noVNC/po/fr.po
Pierre Ossman 7335bb440d Also adjust to "sentence case" in translations
This would have resolved itself automatically on the next translation
update, but this commit will reduce unnecessary noise in that change.
2024-11-27 16:04:18 +01:00

301 lines
5.5 KiB
Plaintext

# French translations for noVNC package
# Traductions françaises du paquet noVNC.
# Copyright (C) 2021 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Jose <jose.matsuda@canada.ca>, 2021.
# Lowxorx <lowxorx@lahan.fr>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Lowxorx <lowxorx@lahan.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../app/ui.js:394
msgid "Connecting..."
msgstr "En cours de connexion..."
#: ../app/ui.js:401
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Déconnexion en cours..."
#: ../app/ui.js:407
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconnexion en cours..."
#: ../app/ui.js:412
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
#: ../app/ui.js:1008
msgid "Must set host"
msgstr "Doit définir l'hôte"
#: ../app/ui.js:1090
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Connecté (chiffré) à "
#: ../app/ui.js:1092
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Connecté (non chiffré) à "
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Quelque chose s'est mal passé, la connexion a été fermée"
#: ../app/ui.js:1118
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Échec de connexion au serveur"
#: ../app/ui.js:1128
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: ../app/ui.js:1143
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée avec motif : "
#: ../app/ui.js:1146
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée"
#: ../app/ui.js:1181
msgid "Credentials are required"
msgstr "Les identifiants sont requis"
#: ../vnc.html:74
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC a rencontré une erreur :"
#: ../vnc.html:84
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Masquer/Afficher la barre de contrôle"
#: ../vnc.html:91
msgid "Drag"
msgstr "Faire glisser"
#: ../vnc.html:91
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Déplacer/faire glisser le Viewport"
#: ../vnc.html:97
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
#: ../vnc.html:97
msgid "Show keyboard"
msgstr "Afficher le clavier"
#: ../vnc.html:102
msgid "Extra keys"
msgstr "Touches supplémentaires"
#: ../vnc.html:102
msgid "Show extra keys"
msgstr "Afficher les touches supplémentaires"
#: ../vnc.html:107
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:107
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Basculer Ctrl"
#: ../vnc.html:110
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:110
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Basculer Alt"
#: ../vnc.html:113
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Basculer Windows"
#: ../vnc.html:113
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:116
msgid "Send Tab"
msgstr "Envoyer l'onglet"
#: ../vnc.html:116
msgid "Tab"
msgstr "l'onglet"
#: ../vnc.html:119
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:119
msgid "Send Escape"
msgstr "Envoyer Escape"
#: ../vnc.html:122
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:122
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:129
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Arrêter/Redémarrer"
#: ../vnc.html:129
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Arrêter/Redémarrer..."
#: ../vnc.html:135
msgid "Power"
msgstr "Alimentation"
#: ../vnc.html:137
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêter"
#: ../vnc.html:138
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"
#: ../vnc.html:139
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
#: ../vnc.html:154
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: ../vnc.html:160
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: ../vnc.html:175
msgid "Shared mode"
msgstr "Mode partagé"
#: ../vnc.html:178
msgid "View only"
msgstr "Afficher uniquement"
#: ../vnc.html:182
msgid "Clip to window"
msgstr "Clip à fenêtre"
#: ../vnc.html:185
msgid "Scaling mode:"
msgstr "Mode mise à l'échelle :"
#: ../vnc.html:187
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../vnc.html:188
msgid "Local scaling"
msgstr "Mise à l'échelle locale"
#: ../vnc.html:189
msgid "Remote resizing"
msgstr "Redimensionnement à distance"
#: ../vnc.html:194
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../vnc.html:197
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
#: ../vnc.html:201
msgid "Compression level:"
msgstr "Niveau de compression :"
#: ../vnc.html:206
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID Répéteur :"
#: ../vnc.html:210
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:213
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
#: ../vnc.html:216
msgid "Host:"
msgstr "Hôte :"
#: ../vnc.html:220
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: ../vnc.html:224
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
#: ../vnc.html:231
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Reconnecter automatiquemen"
#: ../vnc.html:234
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Délai de reconnexion (ms) :"
#: ../vnc.html:239
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Afficher le point lorsqu'il n'y a pas de curseur"
#: ../vnc.html:244
msgid "Logging:"
msgstr "Se connecter :"
#: ../vnc.html:253
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
#: ../vnc.html:261
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: ../vnc.html:280
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: ../vnc.html:290
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: ../vnc.html:294
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: ../vnc.html:298
msgid "Send credentials"
msgstr "Envoyer les identifiants"
#: ../vnc.html:308
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"