This would have resolved itself automatically on the next translation update, but this commit will reduce unnecessary noise in that change.
350 lines
6.5 KiB
Plaintext
350 lines
6.5 KiB
Plaintext
# Swedish translations for noVNC package
|
|
# Svenska översättningar för paketet noVNC.
|
|
# Copyright (C) 2020 The noVNC authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
|
# Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 14:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 13:52+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Pierre Ossman <ossman@cendio.se>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:69
|
|
msgid ""
|
|
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är ej rekommenderat att köra utan HTTPS, krascher och andra problem är "
|
|
"troliga."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:410
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Ansluter..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:417
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Kopplar ner..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:423
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Återansluter..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:428
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Internt fel"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1026
|
|
msgid "Must set host"
|
|
msgstr "Du måste specifiera en värd"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1052
|
|
msgid "Failed to connect to server: "
|
|
msgstr "Misslyckades att ansluta till servern: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1118
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "Ansluten (krypterat) till "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1120
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "Ansluten (okrypterat) till "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1143
|
|
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
|
msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1146
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr "Misslyckades att ansluta till servern"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1158
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Frånkopplad"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1173
|
|
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
|
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1176
|
|
msgid "New connection has been rejected"
|
|
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1242
|
|
msgid "Credentials are required"
|
|
msgstr "Användaruppgifter krävs"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:55
|
|
msgid "noVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "noVNC stötte på ett problem:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:65
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "Göm/Visa kontrollbaren"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:74
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Dra"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:74
|
|
msgid "Move/Drag Viewport"
|
|
msgstr "Flytta/Dra Vyn"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:80
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tangentbord"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:80
|
|
msgid "Show Keyboard"
|
|
msgstr "Visa Tangentbord"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:85
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "Extraknappar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:85
|
|
msgid "Show Extra Keys"
|
|
msgstr "Visa Extraknappar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:90
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:90
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Växla Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:93
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:93
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Växla Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:96
|
|
msgid "Toggle Windows"
|
|
msgstr "Växla Windows"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:96
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:99
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Skicka Tab"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:99
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:102
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:102
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Skicka Escape"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:105
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:105
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:112
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "Stäng av/Boota om"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:112
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "Stäng av/Boota om..."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:118
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Ström"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:120
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Stäng av"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:121
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Boota om"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:122
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:127 ../vnc.html:133
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Urklipp"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:135
|
|
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
|
|
msgstr "Redigera urklippets innehåll i fältet nedan."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:143
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Fullskärm"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:148 ../vnc.html:154
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:158
|
|
msgid "Shared Mode"
|
|
msgstr "Delat Läge"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:161
|
|
msgid "View Only"
|
|
msgstr "Endast Visning"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:165
|
|
msgid "Clip to Window"
|
|
msgstr "Begränsa till Fönster"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:168
|
|
msgid "Scaling mode:"
|
|
msgstr "Skalningsläge:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:170
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:171
|
|
msgid "Local Scaling"
|
|
msgstr "Lokal Skalning"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:172
|
|
msgid "Remote Resizing"
|
|
msgstr "Ändra Storlek"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:177
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancerat"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:180
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Kvalitet:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:184
|
|
msgid "Compression level:"
|
|
msgstr "Kompressionsnivå:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:189
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "Repeater-ID:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:193
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:196
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "Kryptera"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:199
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Värd:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:203
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:207
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Sökväg:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:214
|
|
msgid "Automatic Reconnect"
|
|
msgstr "Automatisk Återanslutning"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:217
|
|
msgid "Reconnect delay (ms):"
|
|
msgstr "Fördröjning (ms):"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:222
|
|
msgid "Show dot when no cursor"
|
|
msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:227
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "Loggning:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:236
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Version:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:244
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Koppla från"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:267
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Anslut"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:276
|
|
msgid "Server identity"
|
|
msgstr "Server-identitet"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:279
|
|
msgid "The server has provided the following identifying information:"
|
|
msgstr "Servern har gett följande identifierande information:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:283
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "Fingeravtryck:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:286
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
|
|
"Otherwise press \"Reject\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrollera att informationen är korrekt och tryck sedan \"Godkänn\". Tryck "
|
|
"annars \"Neka\"."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:291
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Godkänn"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:292
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Neka"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:300
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "Användaruppgifter"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:304
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Användarnamn:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:308
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Lösenord:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:312
|
|
msgid "Send Credentials"
|
|
msgstr "Skicka Användaruppgifter"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:321
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#~ msgid "HTTPS is required for full functionality"
|
|
#~ msgstr "HTTPS krävs för full funktionalitet"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Rensa"
|