Files
noVNC/po/sv.po
Pierre Ossman 7335bb440d Also adjust to "sentence case" in translations
This would have resolved itself automatically on the next translation
update, but this commit will reduce unnecessary noise in that change.
2024-11-27 16:04:18 +01:00

350 lines
6.5 KiB
Plaintext

# Swedish translations for noVNC package
# Svenska översättningar för paketet noVNC.
# Copyright (C) 2020 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Ossman <ossman@cendio.se>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: ../app/ui.js:69
msgid ""
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr ""
"Det är ej rekommenderat att köra utan HTTPS, krascher och andra problem är "
"troliga."
#: ../app/ui.js:410
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
#: ../app/ui.js:417
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kopplar ner..."
#: ../app/ui.js:423
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Återansluter..."
#: ../app/ui.js:428
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
#: ../app/ui.js:1026
msgid "Must set host"
msgstr "Du måste specifiera en värd"
#: ../app/ui.js:1052
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Misslyckades att ansluta till servern: "
#: ../app/ui.js:1118
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Ansluten (krypterat) till "
#: ../app/ui.js:1120
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Ansluten (okrypterat) till "
#: ../app/ui.js:1143
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades"
#: ../app/ui.js:1146
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Misslyckades att ansluta till servern"
#: ../app/ui.js:1158
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
#: ../app/ui.js:1173
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: "
#: ../app/ui.js:1176
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad"
#: ../app/ui.js:1242
msgid "Credentials are required"
msgstr "Användaruppgifter krävs"
#: ../vnc.html:55
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC stötte på ett problem:"
#: ../vnc.html:65
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Göm/Visa kontrollbaren"
#: ../vnc.html:74
msgid "Drag"
msgstr "Dra"
#: ../vnc.html:74
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Flytta/Dra Vyn"
#: ../vnc.html:80
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: ../vnc.html:80
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Visa Tangentbord"
#: ../vnc.html:85
msgid "Extra keys"
msgstr "Extraknappar"
#: ../vnc.html:85
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Visa Extraknappar"
#: ../vnc.html:90
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:90
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Växla Ctrl"
#: ../vnc.html:93
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:93
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Växla Alt"
#: ../vnc.html:96
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Växla Windows"
#: ../vnc.html:96
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:99
msgid "Send Tab"
msgstr "Skicka Tab"
#: ../vnc.html:99
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:102
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:102
msgid "Send Escape"
msgstr "Skicka Escape"
#: ../vnc.html:105
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:105
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:112
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Stäng av/Boota om"
#: ../vnc.html:112
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Stäng av/Boota om..."
#: ../vnc.html:118
msgid "Power"
msgstr "Ström"
#: ../vnc.html:120
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"
#: ../vnc.html:121
msgid "Reboot"
msgstr "Boota om"
#: ../vnc.html:122
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: ../vnc.html:127 ../vnc.html:133
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"
#: ../vnc.html:135
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Redigera urklippets innehåll i fältet nedan."
#: ../vnc.html:143
msgid "Full screen"
msgstr "Fullskärm"
#: ../vnc.html:148 ../vnc.html:154
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ../vnc.html:158
msgid "Shared Mode"
msgstr "Delat Läge"
#: ../vnc.html:161
msgid "View Only"
msgstr "Endast Visning"
#: ../vnc.html:165
msgid "Clip to Window"
msgstr "Begränsa till Fönster"
#: ../vnc.html:168
msgid "Scaling mode:"
msgstr "Skalningsläge:"
#: ../vnc.html:170
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../vnc.html:171
msgid "Local Scaling"
msgstr "Lokal Skalning"
#: ../vnc.html:172
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Ändra Storlek"
#: ../vnc.html:177
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: ../vnc.html:180
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
#: ../vnc.html:184
msgid "Compression level:"
msgstr "Kompressionsnivå:"
#: ../vnc.html:189
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater-ID:"
#: ../vnc.html:193
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:196
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
#: ../vnc.html:199
msgid "Host:"
msgstr "Värd:"
#: ../vnc.html:203
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:207
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: ../vnc.html:214
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisk Återanslutning"
#: ../vnc.html:217
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Fördröjning (ms):"
#: ../vnc.html:222
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns"
#: ../vnc.html:227
msgid "Logging:"
msgstr "Loggning:"
#: ../vnc.html:236
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: ../vnc.html:244
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
#: ../vnc.html:267
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: ../vnc.html:276
msgid "Server identity"
msgstr "Server-identitet"
#: ../vnc.html:279
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Servern har gett följande identifierande information:"
#: ../vnc.html:283
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtryck:"
#: ../vnc.html:286
msgid ""
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr ""
"Kontrollera att informationen är korrekt och tryck sedan \"Godkänn\". Tryck "
"annars \"Neka\"."
#: ../vnc.html:291
msgid "Approve"
msgstr "Godkänn"
#: ../vnc.html:292
msgid "Reject"
msgstr "Neka"
#: ../vnc.html:300
msgid "Credentials"
msgstr "Användaruppgifter"
#: ../vnc.html:304
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../vnc.html:308
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../vnc.html:312
msgid "Send Credentials"
msgstr "Skicka Användaruppgifter"
#: ../vnc.html:321
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#~ msgid "HTTPS is required for full functionality"
#~ msgstr "HTTPS krävs för full funktionalitet"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Rensa"