* Change copyright header This updates the copyright header to say "The noVNC Authors". People who previously had copyright listings are now under the AUTHORS file.
284 lines
5.1 KiB
Plaintext
284 lines
5.1 KiB
Plaintext
# Spanish translations for noVNC package
|
|
# Traducciones al español para el paquete noVNC.
|
|
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
|
# Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:14-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:430
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Conectando..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:438
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "Conectado (con encriptación) a"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:440
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "Conectado (sin encriptación) a"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:446
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Desconectando..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:450
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Desconectado"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
|
|
msgid "Must set host"
|
|
msgstr "Debes configurar el host"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1101
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Reconectando..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1140
|
|
msgid "Password is required"
|
|
msgstr "Contraseña es obligatoria"
|
|
|
|
#: ../core/rfb.js:548
|
|
msgid "Disconnect timeout"
|
|
msgstr "Tiempo de desconexión agotado"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:89
|
|
msgid "noVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "noVNC ha encontrado un error:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:99
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "Ocultar/Mostrar la barra de control"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:106
|
|
msgid "Move/Drag Viewport"
|
|
msgstr "Mover/Arrastrar la ventana"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:106
|
|
msgid "viewport drag"
|
|
msgstr "Arrastrar la ventana"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
|
|
msgid "Active Mouse Button"
|
|
msgstr "Botón activo del ratón"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:112
|
|
msgid "No mousebutton"
|
|
msgstr "Ningún botón del ratón"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:115
|
|
msgid "Left mousebutton"
|
|
msgstr "Botón izquierdo del ratón"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:118
|
|
msgid "Middle mousebutton"
|
|
msgstr "Botón central del ratón"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:121
|
|
msgid "Right mousebutton"
|
|
msgstr "Botón derecho del ratón"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:124
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Teclado"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:124
|
|
msgid "Show Keyboard"
|
|
msgstr "Mostrar teclado"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "Teclas adicionales"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131
|
|
msgid "Show Extra Keys"
|
|
msgstr "Mostrar Teclas Adicionales"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:136
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:136
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Pulsar/Soltar Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:139
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:139
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Pulsar/Soltar Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:142
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Enviar Tabulación"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:142
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulación"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:145
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:145
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Enviar Escape"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:148
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:148
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:156
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "Apagar/Reiniciar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:156
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "Apagar/Reiniciar..."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:162
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Encender"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:164
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:165
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:166
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Restablecer"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Portapapeles"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:181
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vaciar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:187
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Pantalla Completa"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuraciones"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:202
|
|
msgid "Shared Mode"
|
|
msgstr "Modo Compartido"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:205
|
|
msgid "View Only"
|
|
msgstr "Solo visualización"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:209
|
|
msgid "Clip to Window"
|
|
msgstr "Recortar al tamaño de la ventana"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:212
|
|
msgid "Scaling Mode:"
|
|
msgstr "Modo de escalado:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:214
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:215
|
|
msgid "Local Scaling"
|
|
msgstr "Escalado Local"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:216
|
|
msgid "Local Downscaling"
|
|
msgstr "Reducción de escala local"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:217
|
|
msgid "Remote Resizing"
|
|
msgstr "Cambio de tamaño remoto"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:222
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:225
|
|
msgid "Local Cursor"
|
|
msgstr "Cursor Local"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:229
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "ID del Repetidor"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:233
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:236
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../vnc.html:239
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:243
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Puesto"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:247
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:254
|
|
msgid "Automatic Reconnect"
|
|
msgstr "Reconexión automática"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:257
|
|
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
|
msgstr "Retraso en la reconexión (ms)"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:263
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "Logging"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:275
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:294
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:304
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:318
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:334
|
|
msgid "Canvas not supported."
|
|
msgstr "Canvas no está soportado"
|